থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ BNV ]
2:5. তোমরা ভাল করে জান য়ে আমরা তোমাদের কাছে তোষামোদজনক কোন বাক্য বলি নি; আর লোভকে ঢেকে রাখবার ছলনা য়ে আমরা করেছি তাও নয়; ঈশ্বরই এবিষয়ে সাক্ষী আছেন৷
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ NET ]
2:5. For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed— God is our witness—
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ NLT ]
2:5. Never once did we try to win you with flattery, as you well know. And God is our witness that we were not pretending to be your friends just to get your money!
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ ASV ]
2:5. For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ ESV ]
2:5. For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed- God is witness.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ KJV ]
2:5. For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God [is] witness:
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ RSV ]
2:5. For we never used either words of flattery, as you know, or a cloak for greed, as God is witness;
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ RV ]
2:5. For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloke of covetousness, God is witness;
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ YLT ]
2:5. for at no time did we come with speech of flattery, (as ye have known,) nor in a pretext for covetousness, (God [is] witness!)
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ ERVEN ]
2:5. You know that we never tried to influence you by saying nice things about you. We were not trying to get your money. We had no greed to hide from you. God knows that this is true.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ WEB ]
2:5. For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 5 [ KJVP ]
2:5. For G1063 neither G3777 at any time G4218 used we flattering words G1096 G1722 G3056, G2850 as G2531 ye know, G1492 nor G3777 a cloak G4392 of covetousness; G4124 God G2316 [is] witness: G3144

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP